13) The Quran on the Nature of Heavenly Bodies:
The Sun and the Moon:
The Quran states in Sura 10, verse 5:
"God is the One Who made the sun a shining glory and the moon a light and for her ordained mansions, so that you might know the number of years and the reckoning (of the time). God created this in truth. He explains the signs in detail for people who know."
Whereas the Bible calls the Sun and Moon 'lights', and merely adds to one the adjective 'greater' and to the other 'lesser', the Quran ascribes differences other than that of dimension to each respectively. Agreed, this is nothing more than a verbal distinction, but how was one to communicate to men at this time without confusing them, while at the same time expressing the notion that the Sun and Moon were absolutely identical 'lights'? The difference between Sun and Moon will be made clearer by further quotes from the Quran.
Sura 25, verse 61:
"Blessed is the One Who placed the constellations in heaven and placed therein a lamp and a moon giving light."
Sura 71, 15-16:
"Did you see how God created seven heavens one above another and made the moon a light therein and made the sun a lamp?"
Sura 78, verses 12-13:
"We have built above you seven strong (heavens) and placed a blazing lamp."
The blazing lamp is quite obviously the sun.
Here the moon is defined as a body that gives light (munir) from the same root as nur (the light applied to the Moon). The Sun however is compared to a torch (siraj) or a blazing (wahhaj) lamp.
A man of Mohammed's time could easily distinguish between the Sun, a blazing heavenly body well known to the inhabitants of the desert, and the Moon, the body of the cool of the night. The comparisons found in the Quran on this subject are therefore quite normal. What is interesting to note here is the sober quality of the comparisons, and the absence in the text of the Quran of any elements of comparison that might have prevailed at the time and which in our day would appear as phantasmagorial.
It is known that the Sun is a star that generates intense heat and light by its internal combustions, and that the Moon, which does not give off light itself, and is an inert body (on its external layers at least) merely reflects the light received from the Sun.
There is nothing in the text of the Quran that contradicts what we know today about these two celestial bodies.
The Stars:
As we know, the stars are heavenly bodies like the Sun. They are the scene of various physical phenomena of which the easiest to observe is their generation of light. They are heavenly bodies that produce their own light.
The word 'star' appears thirteen times in the Quran (najm, plural nujum); it comes from a root meaning to appear, to come into sight. The word designates a visible heavenly body without saying of what kind, i.e. either generator of light or mere reflector of light received. To make it clear that the object so designated is a star, a qualifying phrase is added as in the following sura:
Sura 86, verses 1-3:
"By the sky and the Night-Visitor, who will tell thee what the Night-Visitor is, the Star of piercing brightness."
The evening star is qualified in the Quran by the word thakib meaning 'that which pierces through something' (here the night shadows). The same word is moreover used to designate shooting stars (sura 37, verse 10): the latter are the result of combustion.
The Planets:
The planets do not have their own light. They revolve around the Sun, Earth being one of them. While one may presume that others exist elsewhere, the only ones known are those in the solar system.
The Quran would seem to designate these by the word kaukab (plural kawakib) without stating their number. A good definition of the meaning of the word kaukab in the Quran seems to have been given in a very famous verse. The eminently spiritual nature of its deeper meaning stands forth, and is moreover the subject of much debate among experts in exegenesis. It is nevertheless of great interest to offer an account of the comparison it contains on the subject of the word that would seem to designate 'planet'.
Sura 24, verse 35:
"God is the light of the heavens and the earth. The similitude of His light is as if there were a niche and within it a luminary. The luminary is in a glass. The glass is as if it were a planet glittering like a pearl."
Here the subject is the projection of light onto a body that reflects it (glass) and and gives it the glitter of a pearl, like a planet that is lit by the sun. This is the only explanatory detail referring to this word to be found in the Quran.
Next: The Quran on the Sun and the Moon's Orbit